Exhibition Review: Together is Possible

Where residents take part in each other’s sadness and joy without discrimination 

by Laure Raffy
(scroll down for original text in French)

 

Nelli Shishmanyan is a freelance photojournalist and member of the 4Plus collective (4Plus documentary center for photography) that brings together Armenian photographers engaged in human rights, and in particular, women’s rights. For the past seven years, her work has focused on territories in conflict. In 2012, during a workshop held in Tbilisi, she met two Azerbaijani photographers with whom she stayed in touch over the years. In 2018 they collaborated on a joint project to meet Armenian and Azerbaijani communities peacefully living together in villages in Georgia and Armenia.

This project, supported by the European Union within the framework of Peacebuilding through Capacity Enhancement and Civic Engagement (PeaCE) program implemented by EPF-Armenia, EPF-Azerbaijan, International Alert and CRRC-Georgia, was also presented in an exhibition in Tbilisi last October: «Together for Peace».

In March of this year, ACCEA / NPAK (Armenian Center for Contemporary and Experimental Art) unveiled a selection of fragments from this initiative and presented “Together is possible”, featuring photographs captured by Nelli Shishmanyan. This ambitious and necessary exhibition highlighted the possible understanding between the Armenian and Azerbaijani communities marked by the Nagorno Karabakh conflict for many years. In particular, it revealed images taken in 2018 in the villages of Tsopi and Khojori in Georgia and Khachaghbiur (former Chakhrlu) in Armenia,  where the two communities live side by side.

Armenia / Azerbaijan without a slash; without a break or separation. An ode to peace, a possible reconciliation, maybe not so distant, maybe awaits.

Shishmanyan’s work juxtaposes faces, humanizes communities that have been distanced, and that have been defacing one another since the late years of the Soviet Union; so close geographically and even culturally.

Highlighting a life where the children of the village attend the same school, where the water of the central fountain is drunk by all. Nelli reveals through her lens the movement of lives that are in full swing. Where laughter echoes through the photographs, and the kitchen smells tickle our senses. We enter alongside the reporter within the interiors of the village, in the intimacy of the neighborhood that shares tea, discussions, games, tolerance. Tables filled with pastries- delicacies that are offered to brothers no matter where they’re from. The laughter roars on both sides of the room, we hear it from here.

The wheels of war seem to disappear in these serene, isolated territories, where tensions fade as witnessed by these inhabitants.

As Nelli Shishmanyan tells me when I meet her: “This project is far from the notion of conflict. It highlights common traditions, connections between these people, peace first and foremost…Tensions emanate from governments, not from populations.”

Two men who, in the exhibited video, express themselves “…we want prosperity for both nations…we live peacefully.”

To receive, to question, as an example of “living together”, possible, imaginable, mixed, stronger.

With modesty, Shishmanyan and her Azerbaijani partners explore a subject suspended at the tip of our lips, complex. They highlight the imprints of undifferentiated hands left on the walls of the house of culture in Tsopi. A poetic throwing of arms that reveals the possible calm and the power of encounter.

A photographic practice without end, according to Nelli Shishmanyan, who shares when we talk about a possible continuation of the project “…Photography is part of life and life continues.”

And who knows, in a future exhibition maybe, we could meet the two Azeri collaborators in Yerevan.

ge_50x75_03ge_50x75_05ge_50x75_07ge_50x75_16

 


 

« Together is possible »

Là où les communautés prennent par aux douleurs
et aux joies de chacun, sans discrimination aucune. 

 

Nelli Shishmanyan est photographe reporter indépendante et membre du collectif 4Plus

( 4Plus documentary center for photography ) qui réunit des photographes arméniens engagés pour le droit de l’homme et des femmes spécifiquement. Depuis 2012, ses projets ont principalement attrait à certaines zones sensibles et territoires en conflit. En 2012, lors d’un workshop se tenant à Tbilissi, elle fait la connaissance de deux photographes azéris.

En 2018, ils iront ensemble à la rencontre des communautés arménienne et azerbaïdjanaise évoluant ensemble dans certains villages geogiens et arméniens.

Ce projet, qui bénéficiait du soutien de l’Union européenne dans le cadre du programme PeaCE, mis en œuvre par EPF-Arménie, EPF-Azerbaïdjan, International Alert et CRRC-Géorgie a été présenté dans une exposition à Tbilisi en octobre dernier : “Together for Peace”.

Une exposition s’est parallèlement tenue en décembre dernier, à Baku en Azerbaijan.

En mars dernier, l’ACCEA/NPAK (Armenian Center for Contempory Experimental Art) nous dévoilait quelques fragments de cette initiative et présentait « Together is possible », dans lequel nous retrouvions les images capturées par Nelli Shishmanyan. Cette exposition ambitieuse et nécessaire mettait en lumière l’entente possible entre les communautés arménienne et azerbaïdjanaise marquées par le conflit depuis de longues années. Elle nous dévoilait notamment les images réalisées en 2018 dans les villages de Tsopi et Khojori en Georgie et Khachaghbiur (anciennement Chakhrlu) en Arménie, où les deux communautés évoluent côte à côte.

Arménie / Azerbaïjan sans le / cette fois, sans rupture et sans mur. Ôde à la paix, comme une réconciliation possible, peut être pas si lointaine, attendue, possiblement.

Le travail de Shishmanyan pose des visages, humanise des populations souvent éloignées les unes des autres, qui se mutilent depuis les dernières années de l’Union soviétique, pourtant si proches géographiquement et culturellement.

Mise en lumière de vies où les enfants du village fréquentent la même école, où l’eau de la fontaine centrale est bue de tous. Elle nous dévoile, par le biais de l’objectif, le mouvement de ces vies qui battent leur plein. Où les rires résonnent dans les photos, où les odeurs de cuisine parviennent jusqu’à nous. On pénètre avec la reporter dans les intérieurs du village, dans l’intimité du voisinage qui partage thé, discussions, jeux, tolérance. Tables emplies de pâtisseries, de gourmandises que l’on offre à ses frères, d’où qu’ils viennent. Les rires se baladent de part et d’autre de la pièce, on les entend d’ici.

Les rouages de la guerre semblent disparaître sur ces territoires sereins, isolés, où les tensions s’effacent comme en témoignent ses habitants.

Et comme Nelli Shishmanyan nous le dit lorsque nous la rencontrons : « Ce projet est éloigné de la notion de conflit. Il met en lumière des traditions communes, des correspondances entre ces gens, la paix avant toute chose […] Les tensions émanent des gouvernements, non des populations. »

A l’image de ces deux hommes qui dans la vidéo présentée s’expriment « […] we want prosperity for both nations […] we live peacefully. »

A recevoir, à questionner, tel un exemple de « vivre ensemble », possible, imaginable, mélangé, mixte, plus fort.

Avec pudeur, Shishmanyan et ses partenaires azerbaïdjanais explorent, un sujet suspendu aux lèvres, complexe. Ils mettent en lumière l’empreinte de ces mains indifférenciables, imprimées sur le mur de la maison de la culture de Tsopi. Une levée des armes poétique dévoilant le calme possible et la force de la rencontre.

Une pratique photographique qui s’inscrit dans le temps et nous terminerons sur les mots de Nelli Shishmanyan qui signale lorsqu’on lui parle d’une possible continuité « […] La photographie s’ancre dans la vie et la vie continue. »

Et qui sait… Lors d’une prochaine exposition, nous aurons peut-être la chance de rencontrer ses deux collaborateurs azerbaïdjanais à Erevan.

Interview: Loussiné Ghukasyan, Artist

Interview by Laure Raffy for HAYP Pop Up Gallery
Original text in French below. Download pdf:
Lussine Ghukasyan – interview – HAYP_En
Lussine Ghukasyan – interview – HAYP_Francais


 

Loussine_Ghukasyan7

The visual artist Loussiné Ghukasyan exhibited at the previous HAYP Pop Up Gallery, “12 | 12 | 12 RETROSPECTIVE”, in Yerevan last December 2018. She was also a contributing artist at HAYP Pop Up Gallery’s “Lips of Pride” in 2016, and “Downshift” in 2017.

Laure Raffy: You studied design for 5 years at the State Academy of Fine Arts in Yerevan, what did this training bring you and how did it influence your artistic practice?

Loussine Ghukasyan: Initially, I applied to study etching and print media. In Armenia, the situation for artists is quite complicated. It’s not easy to take paths that differ from traditional ones, or to practice a profession that allows you to earn enough money to make a living. I decided to integrate design into my studies, thinking it would help me find work afterwards. But in the end, I chose to follow yet another path, specializing in painting. I loved the medium but not the pedagogy at the Academy. The environment was quite rigid.

So, I used to take my tools upstairs, alone on the terrace where I would paint the whole day before coming back down to the studios to present my work. This reminds me of a funny anecdote, I used to leave lots of empty space on my canvas. One day, a teacher came to me and told me that I had forgotten to complete some parts, as the entire canvas wasn’t covered.

I started to move away from the academy. Realism as a style and as a teaching method didn’t suit me. I felt like something was missing, like I couldn’t realize my ideas, my desires. I concentrated on drawing, which gave me more freedom. I felt more free to use white and black, a pallet I generally feel close to.

Loussine_Ghukasyan1LR: Your works are quite abstract with distinct lines. We don’t immediately guess what is hidden in these paintings, maybe that’s why we could find your works a bit frightening?

 

LG: I think that “beauty” hits you at first sight- a first glance. What you discover afterwards interests me more. I hope that my work escapes from what I call “first look”, I try to focus on the second encounter. My canvases reveal what emanates from the form: noise, emptiness, agitation … Occasionally I integrate color into my paintings. For instance, there’s a lot of blue in my works exhibited at 12 | 12 | 12. The work is actually called “In the Blue”. I have to say, naming my works is something really difficult for me. Titles don’t matter in my artistic practice. But blue is an important color for me. It’s the color of the night, thoughts, flowing water…

LR: Could you tell us about the context in which this work was produced?

LG: Two of the paintings presented in the installation were made when I lived in Marseille. I painted the third canvas when I was back in Yerevan. These paintings are the transcriptions of a wide range of emotions, encounters, important events … You can read the agitation, the movement, the fall, the trouble. The blood flowing at full speed in the veins and the body at rest. That is what I tried to express.

LR: What does the video projected on your canvases bring to the work?

LG: My video reveals fragments of life: the footsteps of passers-by in the street, their feet, the blinking of a woman’s eyes, all this slowed down. We don’t always pay attention to the gestures of everyday life. I wanted to play with the paint / video contrast in this installation. Video is essentially a moving image. In that sense, it contrasts with painting, a fixed image. I decided to slow down the images of the video and project them on my paintings which are agitated and dark, in order to bring serenity and a slower pace to the experience. The second part of my video, a white screen without image, illuminates the painting. It represents the only moment when we can distinguish the works on canvas in isolation, without distraction or filter; exposed.

Loussine_Ghukasyan3Loussine_Ghukasyan4

LR: Are your works on canvas preceded by sketches?

LG: My practice is spontaneous. I paint directly on canvas. I do not make a preliminary sketch. I like being alone when I paint, I like working without the eyes of others. When I make street art, for example, I usually don’t talk to anyone about it beforehand. These pieces are discovered later, through photos, traces .. I’m not really interested in live-painting, I prefer to produce and reveal later.

For example, during exhibition openings I used to escape when visitors arrive. I let them discover the work in the space. It’s not me directly that I reveal but my work, which of course, is also a part of me. I like to disappear and to erase myself through my artworks.

These last few weeks I’ve been working outside in the street, more than in my studio. I really try to choose specific places that connect to the landscape in order to make my art.

LR: We can see that language, words, are also very present in your practice.

LG: Indeed, I don’t always draw. I also like to write … When I make murals, I use a paint brush or marker. I like to use the brush more on the wall. It allows me to feel the space, the movement and textures.

I remember a project I did in Greece last summer. I went for a walk and brought some materials along with me, brushes, oil paints. Sitting in front of a huge wall, I thought about the notion of image. I wondered if it was really more useful than words and language. Spontaneously, I wanted to make a large-scale work. I grabbed a stick of wood to lengthen my brush and paint on this gigantic wall.

Here is what I wrote: “Be alone. Listen to the sound of the sea. Dance “

I was on a remote, wild beach. I thought about the people who would come to the sea and see this message. I imagined them dancing. I thought at that moment of the peace they could find, alone with themselves, in this almost deserted place.

I made other pieces when I returned to Armenia, other messages. For instance, a glorious day spent by the river, away from [the city of] Yerevan. The river flow was forked by a hydro company so that some of the water would flow into large concrete pipes that would produce electricity. Meters and meters of tubing. On one of them I wrote: “Listen to the sound of the river. Dance.”

A suggestion to listen to the water flowing in the tube, to try at least … These tubes completely break the cycle, the natural rhythm, I found it sad. These few words hoped to bring back a little poetry.

Loussine_Ghukasyan5Loussine_Ghukasyan6

LR: How do you make a living here as an artist?

LG: It’s not easy. When I paint, I’m not thinking about selling my works.

I don’t think they would interest collectors. They are quite dark and people would not necessarily want to exhibit them in their homes. To make an income, I do book illustrations for an agency in New York, mostly children’s books.

Shortly after this interview was done (and prior to publishing), Loussiné GHUKASYAN’s works were on view at the Urban Festival in Yerevan in March 2019, a collaboration initiated by “Visual Gap Gallery” and the Goethe Institute in partnership with the German Embassy, where Loussiné participated in workshops led by a group of street artists from Hamburg, Germany.


 

L’artiste plasticienne Loussiné GHUKASYAN était présentée lors de la dernière exposition d’HAYP Pop Up Gallery, 12|12|12 , en décembre dernier, à Yerevan. Elle a aussi contribué à « Lips of Pride » en 2016 et « Downshift » en 2017 initiés par cette même galerie.

Laure Raffy: Vous avez durant 5 ans étudié le design à l’Académie des Beaux Arts d’État d’Erevan. Que vous a apporté cette formation, en quoi a-t-elle influencé votre démarche et vos choix artistiques?

Loussiné Ghukasyan: Initialement, j’ai déposé ma candidature pour apprendre la gravure. En Arménie, la situation des artistes est assez compliquée. Ce n’est pas évident d’emprunter des chemins différents des schémas traditionnels :exercer une profession qui permette de bien gagner sa vie.

J’ai décidé d’intégrer la fac de design en pensant trouver du travail par la suite. Finalement, j’ai choisi de suivre une autre formation, spécialisée en peinture. Même si le medium me plaisait beaucoup, je ne me reconnaissais pas dans les méthodes d’enseignement, la pédagogie de la formation. Le cadre était assez rigide.

Donc, je prenais mon matériel, je montais au dernier étage, seule, sur la terrasse et je peignais des journées entières avant de redescendre pour présenter mes travaux.

J’ai une anecdote amusante, j’avais l’habitude de laisser du blanc sur mes tableaux, de l’espace. Un jour, un professeur est venu me voir et m’a signalé que j’avais oublié des parties, que l’ensemble de la toile n’étais pas recouvert. Au fur et à mesure je me suis éloignée de cet enseignement de peinture réaliste car il ne me convenait pas vraiment. J’éprouvais un manque, j’avais l’impression de ne pas pouvoir concrétiser mes idées, mes envies. Je me suis ensuite concentrée sur le dessin, qui m’offrait davantage de liberté. Je me sentais plus libre d’utiliser le blanc et le noir, dont je me sens proche.

LR: Vos œuvres sont assez abstraites, vous utilisez des lignes, des traits. On ne devine pas de suite ce(ux) qui se cache(nt) dans ces toiles, c’est peut être en cela que l’on peut trouver vos pièces angoissantes, anxiogènes.

LG: Je pense que la « beauté » relève du premier regard, du coup d’oeil. Ce que l’on découvre ensuite m’intéresse davantage. Je souhaite que mon travail échappe à ce que j’appelle « premier regard », qu’il se concentre sur le second. Mes toiles dévoilent ce qui émane de la forme : le bruit, le vide, l’agitation… Il m’arrive tout de même d’intégrer des couleurs à mes toiles. On trouve notamment du bleu dans mes travaux exposés lors de 12|12|12. L’oeuvre s’appelle même In the Blue. D’ailleurs, il est pour moi difficile de nommer mes travaux. Les titres n’ont pas d’importance dans ma démarche.

Le bleu est une couleur importante pour moi. Il s’agit de la couleur de la nuit, des pensées, de l’eau qui s’écoule sans arrêt.

LR: Pourriez-vous nous parler du contexte dans lequel cette œuvre a été produite ?

LG: Deux des tableaux présentés dans l’installation ont été réalisés lorsque je vivais à Marseille. J’ai peins la troisième toile à mon retour à Erevan. Ces peintures sont la retranscription d’une large palette d’émotions, de rencontres, d’évènements importants… On peut y lire l’agitation, le mouvement, la chute, le trouble. Le sang coulant à toute vitesse dans les veines et le corps au repos, voici ce que j’ai cherché à exprimer.

LR: En quoi consiste la vidéo et qu’apporte-t’-elle au travail?

LG: Ma vidéo dévoile des détails de la vie : les pas des passants dans la rue, leurs pieds, le clignement des yeux d’une femme, tout cela ralenti. On ne prête pas toujours attention aux gestes de la vie quotidienne.

J’ai souhaité jouer avec le contraste peinture / vidéo dans cette installation.

La vidéo est par essence, une image en mouvement. En cela elle contraste avec la peinture, image fixe et immobile. J’ai décidé de ralentir les images de la vidéo et de les projeter sur mes peintures, agitées, sombres, afin d’y apporter du calme, de la lenteur. La seconde partie de ma vidéo, écran blanc, sans image, apporte de la lumière à ma peinture. Seul moment où l’on peut distinguer les toiles précisément.

LR: Vos travaux sont-ils rythmés par des protocoles, d’esquisse, de croquis, par exemple?

LG: Ma pratique est spontanée. Je peins directement mes toiles. Je ne réalise pas d’esquisse préliminaire. J’aime être seule lorsque je peins, j’aime travailler sans le regard de l’autre. Lorsque je réalise des pièces de street art par exemple, je n’en parle généralement à personne. Elles sont découvertes plus tard, au travers de photos, de traces.. Je ne m’intéresse plus vraiment au livepainting, je préfère produire et dévoiler par la suite.

Par exemple, lors des ouvertures d’exposition auxquelles je participe, je m’échappe lorsque les visiteurs arrivent. Je les laisse découvrir le travail dans l’espace. Ce n’est pas moi directement que je dévoile mais mon travail. J’aime disparaître et m’effacer au travers de celui-ci.

Ces derniers temps, je travaille beaucoup dehors, dans la rue, davantage qu’en atelier.

J’essaie vraiment de choisir des endroits précis qui respectent le paysage pour réaliser mes oeuvres.

LR: On peut remarquer que le langage, les mots sont aussi très présents dans votre démarche.

LG: En effet, je ne dessine pas toujours. J’aime aussi écrire…

Lorsque je réalise des muraux, j’utilise des pinceaux ou le marqueur en général.

J’aime utiliser le pinceau sur le mur. Ça me permet de sentir la matière, l’espace, le mouvement. Le feutre ne me permet pas vraiment de distinguer les textures.

Je me souviens d’un projet réalisé en Grèce. J’étais partie marcher un moment. J’avais avec moi du matériel, des pinceaux, de l’huile. Assise devant un immense mur, je réfléchissais à la notion d’image. Je me demandais si elle était vraiment plus utile que les mots et le langage.

Spontanément, j’ai eu envie de réaliser une grande pièce. J’ai saisi un bâton afin d’allonger mon pinceau et pouvoir peindre sur ce mur gigantesque.

Voici ce que j’ai écrit : « Be alone. Listen the sound of the sea. Dance »

Je me trouvais sur une plage éloignée, sauvage, j’ai pensé aux personnes qui pourraient arriver par la mer et voir ce message. Je les imaginais entrain de danser. Je pensais au moment de solitude qu’ils auraient, de retrouvailles avec eux même, dans cet espace presque désert.

J’ai réalisé d’autres inscriptions à mon retour en Arménie, d’autres messages. Notamment ce fameux jour où nous étions sortis d’Erevan pour passer la journée au bord de la rivière. Ce cours d’eau a été divisé en deux par une entreprise de sorte à ce qu’une partie de l’eau s’écoule dans de grands tubes en béton et qu’elle produise de l’électricité. Des mètres et des mètres de tube.

Sur l’un d’eux j’ai inscrit : « Listen to the sound of the river. Dance ». Une incitation à écouter l’eau qui s’écoule dans le tube, essayer du moins… Ces tubes rompent totalement le cycle, le rythme naturel, je trouve ça triste. Ces quelques mots y apporte peut être un peu de poésie.

LR: Comment est-ce que tu t’en sors pour vivre ici en tant qu’artiste?

LG: Ce n’est pas évident. Lorsque je réalise mes toiles, je ne pense pas à les vendre. Je pense d’ailleurs qu’elles n’intéresseraient pas beaucoup de collectionneurs. Elles sont assez sombres et des gens n’auraient pas forcément envie de les exposer chez eux. Pour gagner ma vie, je réalise des illustrations pour des livres, avec une agence installée à NY, des livres jeunesse notamment.

On rencontrait Loussiné GHUKASYAN il y a quelques semaines, à l’Urban Festival , manifestation initié par la Galerie « Visual Gap Gallery » et l’Institut Goethe, où elle participait aux ateliers menés par un collectif d’artistes Hambourgeois.

Interview: HAYP chats with the core team of URVAKAN Festival

You may have heard the buzz about URVAKAN Festival, (“GHOST” Festival in Armenian) a cultural festival that aims to reanimate neglected/phantom urban spaces through music and performance. As a gallery that thrives on bringing art into the public space, HAYP Pop Up couldn’t resist the opportunity to partner when the URVAKAN team invited us to co-curate several site-specific installations at some of the venues. URVAKAN Festival will take place in Yerevan, Armenia from May 3-5, 2019 with a full day and night program principally at the Children’s Railway Station in the Hrazdan Gorge, with other locations still TBA. In an attempt to de-mystify the ghost, we had a little chat with the team behind the magic. Take a look at the below interview for some insider info on who, what, where, and why URVAKAN is happening, and how to book your tickets.


 

HAYP Pop Up Gallery: Let’s start by you guys introducing yourselves. As we understand, you’re quite a big group of creatives, whose on the team and what brought you together?

URVAKAN Festival: That’s true. The core of the team mostly consists of people with Armenian roots, but who actually cares about nationality nowadays? We believe in a world without borders, that’s why our team consists of young creatives currently residing in New York, Moscow, Saint Petersburg and more, with rather different backgrounds: from digital marketing and cultural events, to restaurant business, mobile apps and even beauty salons. Of course, there’s a lot of amazing people from Yerevan helping us – obviously, this couldn’t happen without local expertise. We also inspired some of our international friends who quickly jumped on board and became the puzzle’s missing pieces. All in all, everyone who’s on board is attached to the creative industries and hopes to promote and develop this area in every way possible.

What brought us together? Well, some of us know each other for more than a decade, some got close just several months ago, but our common story starts in December 2018, when the core of the team accidentally visited Armenia. Since then there have been a number of trips around the country, and dozens of new acquaintances that showed us a different side of Armenia. So here we are, trying to bring together our experiences with a humble desire to give back to the country that inspired us so much. With a proper respect to the roots – that’s why the collaboration with the local scene is so important for us and you can see a lot of Armenian artists in the line-up. It’s up to the public to decide if we succeed.

HPG: Why “Urvakan”? Where does the festival name come from, and what format should people expect?

UF: We started by traveling around Armenia. Throughout these trips, we found that aside from historic cultural attractions, the country is filled with numerous astonishing locations that you simply can’t find in a tourist guide. Examples like the Composers’ Creativity House hidden in the mountains of Dilijan, where Dmitri Shostakovich was staying for four years in the 1960’s. His piano is still there – standing in a cold, partly destroyed cottage. Or the Writers’ Resort on the shore of Lake Sevan, a unique example of early Soviet architectural avant-garde, just to name a few. All of them are striking architectural forms, with layered histories and meanings, however, most of them are in a terrible condition, abandoned and forgotten. There’s a certain “ghostly” state of these spaces [which is what the word “urvakan” means], neither “alive” as they were decades ago, nor dead. Something in between. A fascinating, uneasy beauty. We hope that our approach to the festival locations will help investors see these half-abandoned spaces from a different angle – filled with contemporary music of various genres, performance, street and digital art, food markets and whatever else; they have all the potential to become important public spaces in the future. We’d really love to share our vision and show rather than tell that these landmarks are more than cultural heritage, they’re also a great opportunity for the city’s new culture.

Writers_resort

Lake Sevan Writers’ Resort, Armenia.

Dilijan_Composers_Union

Amphitheater at the Composers’ Creativity House (also known as Composers’ Resort) in Dilijan, Armenia.

YEREVAN_Tamanyan

Archival image of Yerevan’s Master Plan by Tamanyan exhibiting the importance of parks and greenery to the city’s original urban design.

HPG: Can you tell our readers a little bit about the main location you chose for the festival at the Children’s Railway station? Why this location and what makes it so special to you?

UF: The Yerevan Children’s Railway “Paros”, part of a park named after Abovyan, was built in the 1930’s, designed by architect Mikael Mazmanyan. It turned out to be his last work in Armenia. It was one of the pioneer’s [Soviet Youth organization] railways, which were serviced by children and supposed to raise interest in working on the railway. The railroad loop passes [til this day] through the Hrazdan gorge for 2 km. Alexander Tamanyan, the author of Yerevan’s master [urban] plan, believed that the Hrazdan gorge should be a place of rest for Yerevan residents, giving them the opportunity to enjoy nature and breathe fresh air. He planned for the two tunnels, which are still the shortest path to the railway, to bring fresh air from the gorge to the city center. Isn’t this amazing?

Recently we found old albums with a lot of photos from city holidays, community work days, competitions, concerts held on the railway. This place was truly loved by townsfolk. Nowadays it’s still functioning, however, it’s in a semi-abandoned state. With the help of the city authorities and volunteers we’re going to clean the gorge’s landscape and turn the railway into “Urvakan” city with its own markets, art pieces and three stages celebrating the life-giving power of music.

Children's Railway Station Yerevan

View of the Children’s Railway Station as seen descending from the steps of the Hrazdan Gorge gardens.

chidlrens_railway_balcony_yerevan

The balcony of the Children’s Railway Station looking onto the river canal.

tunnel_hrazdan gorge_yerevan

One of the two tunnels connecting the Hrazdan Gorge to Mashtots Park, in Yerevan City Centre.

HPG: Who will be performing at Urvakan, and in particular, who on the line-up are you most excited about?

UF: Our three-day multifaceted program will feature some outstanding and challenging performances by more than 70 artists from 24 countries. It’s quite hard to pick favourites, but you would most definitely want to come for the opening concert [Friday, May 3], which will feature two pieces by Iranian composer Ata Ebtekar aka “Sote”, and Russian multidisciplinary artist and musician HMOT aka “Stas Sharifullin”. Ata’s “Sacred Horror In Design” is a marvellous audiovisual piece first presented at Berlin’s CTM Festival, which brings together traditional Middle East instruments and current music technologies, featuring Dutch visual artist Tarik Barri (he’s worked with Thom Yorke, Flying Lotus, Robert Henke). Whereas HMOT will present a commissioned, site-specific piece based on Yerevan’s architectural plans, to be performed by a group of local contemporary musicians alongside with Sergey Letov, the Soviet and Russian avant garde / free jazz music legend.

SOTE_Performance

Photo still from Ata Ebtekar aka SOTE’s “Sacred Horror in Design” audiovisual performance.

As for the rest of the program, there are lots of highlights – both during the day and night programmes. The performance by the one and only Russell Haswell is one you cannot miss for sure. Then, there’s American avant garde music legend Anna Homler, who will play one of her pieces with a little help from another great British artist Rupert Clervaux. You also definitely should catch Italy’s Mana presenting his debut album, just released at Hyperdub, and Egyptian ZULI. The night program is also a big thing: our friends from Moscow’s Gost Zvuk label will perform at the opening party (don’t miss Vtgnike’s live performance – he will present his new album just released on Nicolas Jaar’s Other People- and a lot more. Saturday night [May 4] will feature multiple stages filled with audiovisual shows and current dance music trends. As you can see, there’s a lot to experience! A detailed program will soon be published on our website – urvakan.com.

One important thing to mention is that we really wanted to focus on musicians from Eastern Europe and the Middle East – on those whose voices are often excluded from the global context. There’s a huge underground music scene in Russia, almost unknown to the West. During our research we stumbled upon lots of outstanding talents in Armenia, we have a certain focus on the Iranian scene as well. We believe in the uniting power of music. Last but not least to mention – the whole program is set together by the international group of curators behind Klammklang, Synthposium, Radio Morpheus, Rabitza, Richterfest and other internationally acclaimed new music initiatives.

HPG: You’ve been curating a series of events including the “Alabalanitsa” nights at the Mirzoyan Library, and live streamings with Radio Morpheus. How does this fit into your overall concept and what are you trying to achieve through this?

UF: Besides the festival itself, Urvakan’s mission is to offer a platform for musicians and artists working in Armenia and worldwide through a wealth of year-round projects. Besides “Alabalanitsa” and Radio Morpheus, our curators from Proun Gallery held a “Bring Your Own Beamer” event at the Hay-Art exhibition space. This is just the start, but we’ve already achieved some results in building new formats for connecting between local and foreign creative communities.The most important thing is that all these events give us a chance not only to share our views and experience, but also to receive new, unique knowledge from locals. That’s what Urvakan is about.

HPG: As a group of individuals with a lot of experience in the music and festival industry, what is your vision for the future of such events in Armenia? 

UF: It’s hard to say, we can’t predict the future. But for sure we can invent it together. There’s a great tradition in jazz, classical and popular music, dance music is also becoming a worldwide phenomena, so it’s time to step up with something existing on the margins of these genres. Something that definitely offers a challenging experience, but this experience is quite rewarding as well.

HPG: And on a practical note, where can people go to learn more about URVAKAN and buy tickets?

UF: For the latest news and updates follow our accounts on Facebook, VK, Instagram and Telegram. And, of course, don’t forget to visit our website – urvakan.com – and get your ticket. The early bird main pass tickets are already on sale, and they’re quickly selling out! 


Early Bird Tickets are on sale on Resident Advisor until April 14, 2019.

Tickets also available on Tomsarkgh.

URVAKAN Festival will take place from May 3-5, 2019 at several venues in Yerevan, Armenia. Follow them on social media for more info!

Reading fortunes and being seen

Aramazt Kalayjian is a multi-disciplinary artist from New York, currently based in Yerevan, Armenia since 2011. The below text is a reflection on “If walls could see” a collaborative project with installation by Armenuhi Yeghanyan, and durational performance by Aramazt Kalayjian. The project took place in the framework of HAYP 12 12 12 RETROSPECTIVE, an exhibit that looked at the medieval caravanserai as metaphor for cultural meeting point. Themes of exchange, travel, displacement, fantasy, translation and encounters pervaded the works on view from December 12 -24, 2018 on the third floor of the Armenia Market.


1_HAYP_Pop_up_CoffeeHaikus_AramaztKalayjian


Hayku 30.0
Coffee is Seeing
Sometimes we need the other
Here we are all one

We all want to be seen and we do it in very different ways.

I had created a set of wall-hanging sculptures featuring haiku poetry, separated into three layers of glass, 4cms apart, making a visual puzzle. It was simple and playful.

Complimenting this I performed coffee cup readings. My guest would arrive and I would prepare coffee and read their fortune.  I would write a haiku poem on an Armenian language typewriter and give them their reading to remember. 

The door opens, I have received another guest. I greet them warmly and light the gas stove. She sits before me, asking questions. She seems familiar but I do not recognise her.  “Do you remember me?” she asks. I mention a certain familiarity but that is all. “Then good, I won’t tell you anything more to see if your cup reading is authentic.”

I laugh and we drink our coffee and flip the cup. I was being tested but I had faith in the coffee grains creating their story on the white porcelain walls and in my ability to read the symbols and weave meaning.

2_HAYP_Pop_up_CoffeeHaikus_AramaztKalayjian

My mother had an abortion before I was born. She was 19 and not ready for motherhood. Then, as now, taboos surrounded her decision. She was depressed, ashamed and in reclusion before my birth. I came along, like Simba, a joy for our family and community. The first-born of the youngest child in her family.

She had not had the childhood she would have hoped for. Her father passed away when she was just three. She had taken on the role of helper of the house, cooking, cleaning and babysitting cousins. She had become a mother before she was a woman. I understood why she began to train me, and later my brothers, to be her aids around the house.  She later confessed she had always wanted a daughter.

On days off from school we were handed individual lists of chores in my mother’s handwriting or we were given extraordinarily inconvenient tasks such as reading a book aloud into a tape recorder so that there was proof of our having practiced reading that day.  My father would take the cassette and listen to us read 40 Days of Musa Dagh or Nancy Drew or the Hardy Boys on his commute to work. This was his way to make us present in his life. He could listen to our voice despite his absence from home.

It is here that I learned to cook and clean and learn and evolve. It wasn’t the best nor the worst childhood; there was love and anguish; there was appreciation and neglect; guilt and innocence; polarity also revealed duality.

The very first thing I learned from my mother was to make coffee. And this was a profound desire of mine.

3_HAYP_Pop_up_CoffeeHaikus_AramaztKalayjian

Observing the family gatherings of my youth, the ceremonial aspect of receiving coffee at the end of a meal or an evening was divine. The first sips were spiritual ecstasy when the coffee was good.  When it wasn’t there was criticism sprinkled in with gossip and conversation. It became a challenge I wanted my skills to meet.

Cups of coffee. Something human and universal being shared. First dates and breakups. Beginnings, interviews, being fired or laid-off. All can start with a cup of coffee and often do. Friends gather over coffee, families end gatherings with it. You can drink it before and after sex and at any other time!

Coffee is said to have been discovered by shepherds in the village of Kaffa, Ethiopia. Their goats were, according to legend, exceptionally frisky and energetic after eating the seed and flesh of the coffee fruit. It was considered to have magical or spiritual qualities and in Ethiopian culture today the coffee ceremony remains a staple in welcoming guests. Upon a bed of grass, several people gather around a clay pot and coals while the coffee beans are roasted on a pan over a naked fire. Frankincense is burnt. The coffee seed is roasted until the beans are browned and crushed by a mortar and pestle and then poured into the Jebenna, the aforementioned thin-necked clay pot Ethiopians use for coffee ceremonies.

Since then, the bean has been cultivated in a variety of different ways and its export from Ethiopia to the Ottoman Empire popularized the drink as a commodity and a pastime. As the grinds became more refined, so too did the tastes and methods of preparation. Mixes with milk and sugar, sometimes with tea or honey. The culture of coffee was born and it was widespread by the late 19th century.

We, humans, have sought meaning in patterns since the early cave paintings depicting man and nature. Cloud gazing, I-Ching coins, tea leaves, all offer a canvas from which patterns and meaning have been cultivated for centuries. Coffee grounds, naturally, offer this too.

7_HAYP_Pop_up_CoffeeHaikus_AramaztKalayjian.jpg8_HAYP_Pop_up_CoffeeHaikus_AramaztKalayjian.jpg

I learnt how to read a cup from my mother and uncle. The reading always took place at the very end of a meeting or a gathering in our home. My mother read the cups as if to offer relief from worry emphasizing the positive and reminding the listener to be more aware of opportunities and others. My uncle, however, approached the matter as if reading tarot cards. His own interest in spirituality gave him a foundation to both see and to connect with the person before him when reading the coffee cup.

Having witnessed this throughout my childhood, I sensed that there was magic in the cup. Here was a way to truly connect with the love and attention channelled into it. It seemed like people felt they were being seen for who they truly were.

We trust the foreigner. We trust the neutral, non-attached person that is disconnected from our lives. People seek this possibility and coffee cups offer it.

I wanted to create this experience a long time ago and the caravanserai with HAYP offered the perfect opportunity, in the land of open doors and tinted windows.

The response at the exhibition was completely unexpected. I had imagined sitting in a room and having maybe one or two people arrive for coffee.  Instead, the demand was great. Perhaps people have an inherent desire to sit and be heard. There is a comparison with Catholic confession, with the priest and the sinner.  In our case the roles are perhaps more nebulous, beyond reader and listener.

6_HAYP_Pop_up_CoffeeHaikus_AramaztKalayjian.jpg5_HAYP_Pop_up_CoffeeHaikus_AramaztKalayjian.jpg

What was most astounding was how readily people shared openly, with the cup between us. I was asked if I could see people looking negatively on them and their life. One woman described an emotional affair with another man and asked if that was worse than a physical affair.  Someone else told me their entire story, from youth to marriage, and how her husband had became a brutal person, triggering a suicide attempt. All of this to me! I am no one. A man that made cups of coffee, a man that told stories as a way to see and be seen.

I was surprised by the variety of people that came along. Two women working in the wig store below the exhibition space arrived one by one. The quirky owner of the building with his right-hand man, seeking advice based on his profound belief in fortunes. An elder, an adult, and one of our youth, arrived at one point representing three generations of women. Artists, designers, performers, dancers, architects, musicians, writers, hopefuls, seekers, lovers of life, ordinary folk, all lined up for a free cup and a fortune, written in short form, as a memento.

I felt a deep responsibility. To remain as neutral as possible when sitting in front of another. To try to be totally absent of ego and present in the moment while interpreting the grains and the patterns, however subtle or bold. I did not want to color the story with my own and instead took symbols from the cup, interpreting meaning, somehow, to reveal simple truths.

I was left feeling exhausted and full of gratitude.  


written by Aramazt Kalayjian
edited by Raffi Ouzounian
photography by Ed Tadevossian
video by Karén Khachaturov

A walk around Oda[r]isque

by Aram Atamian

Note by the editor: Aram Atamian is the author, choreographer and performer of “Oda[r]isque”, a participatory performance and installation that took place over the course of three days, from December 20-22, 2018 at HAYP Pop Up Gallery in the context of HAYP 12 12 12 RETROSPECTIVE. 


 

0°                                                                                                               a walk around Oda[r]isque


800px-ingres_odalisque_esclave_fogg_art

img_7449

karen

From top: Jean-Auguste-Dominique Ingres, Odalisque with Slave, 1839; Jean-Auguste-Dominique Ingres, The Turkish Bath, 1852-59; Silvia Sleigh, The Turkish Bath, 1973; Oda[r]isque #1: Aramazt, 2018; Oda[r]isque #16: Mary, 2018; Oda[r]isque #18: Petros, 2018; Oda[r]isque #21: Karen, 2018.

270°                                                                                                                                                     90°


– – – 

“You’re coming from behind the mountain” is how my Persian-Armenian friend translated one of his favorite Armenian idioms to me. It means roughly the same thing as the English idiom “You’ve been living under a rock”, but also, he explained, implies this person-from-the-other-side has a certain wildness or is ‘unbridled’ or ‘unleashed’. The Armenian word sandsardsak came up to describe this shade of meaning in particular. During my research in preparation for Oda[r]isque, a participatory performance and installation for HAYP’s final exhibit 12-12-12, this idiom kept coming back to me. My notes in my phone remain from this conversation sometime in 2016:

screen shot 2019-01-13 at 2.13.05 pm

Screenshot of a smartphone note from 2016

The three dashes [- – -] indicate where you can insert your pronoun of choice, depending on who is coming from behind the mountain. As the project was coming together, I asked a friend from Yerevan if this idiom was familiar as I was considering having it be a subtitle of the project and wanted to make sure it was relevant.  She didn’t recognize it, but she suggested the word sandsardsak as an alternative to the idiom [1].

240°                                                                                                                                                     60°


The Program/instructions that were given to all attendees of Oda[r]isque on December 20th-22nd from 7:00-9:00pm AMT.

Welcome to

Oda[r]isque!

Thank you so much for coming! Together we’ll be hijacking classical 19th century orientalist images to playfully research  connections between geography, identity, and fantasy.

Here’s how it works:

Step 1: grab whichever props immediately look appealing to you-no need to overthink.

Step 2: together we’ll collaborate on making an image. We can use the blue book [2] as inspiration or just jump right in.

Step 3: I’ll shoot our images and they will be on view here for the remainder of the exhibition for our collective reflection and enjoyment. With your permission, they will be compiled and accessible on the @odarisque Instagram account [3].

[reverse side]

The special thing about orientalism is that it is a personal fantasy about direction.  A fantasy of what is not here but over there—a line of desire that can be followed in the imagination and then, for some, by setting out on foot to follow that line. What one hopes to find over there could be an escape, it could be freedom from sexual repression, it could be a new life or even a new self. In the past this has been oriented around a myth of an East and a West, Orient and Occident [4]. What is it, though, when our fantasies of possibility are linked to home and identity instead of just the exotic? How do we use these two-directional  fantasies of ownership to conjure home and to define ourselves?

220°                                                                                                                                                     40°


Observations

I was initially concerned that

  1. People wouldn’t want to be photographed.
  2. People wouldn’t feel like subjects.

I found to my surprise and relief that

  1. Most people like to be photographed.
  2. Each person, it seemed to me, had such a precise point of view that the passive objects of the source paintings were entirely replaced by critical, powerful subjects.

While each collaborator more or less had a strong vision for the image they wanted to make, almost always this was realized with input from the entire audience. This happened completely naturally with no suggestion from me. I was very pleased about this because I knew the whole project would fall apart conceptually if it was my gaze and direction behind each image. I set a rule for myself to be more of an assistant and camera operator for each participant’s vision.

Each day’s mood was remarkably different. The first day was only one sided, and we essentially started with all the props on set and people more or less took away and rearranged as the shoot moved on. While the party atmosphere of the first day was most welcome, for the second day I wanted to test the double-sided set to give people that initial choice. Also, we cleared the set after each shoot so the selection of props became another defining moment. The images from the second day have a sparser, more deliberate and critical feel to me for these reasons. The third day was somehow a happy mix of both-there was a boldness and confidence to the image-making that made me wonder how this project could evolve over a longer period.

200°                                                                                                                                                     20°


The Odalisque [5]

A classic trope in 19th century Orientalist painting in which a female, typically non-Muslim, member of a haram reclines luxuriously. Usually these were painted by Western European men in their own studios embellished from scraps of fact into a speculative fantasy of a place east of them which they may never have visited. Sarah Ahmed explains:

The Orient is not an empty place; it is full, and it is full of all that which is “not Europe” or not Occidental, and which in its ”not-ness” seems to point to another way of being in the world – to a world of romance, sexuality and sensuality [6]. In a way, orientalism involves the transformation of “farness” as a spatial marker of distance into a property of people and places. “They” embody what is far away. Thus “farness” takes the direction of a wish, or even follows the line of a wish. The “far” often slides into the exotic, after all. The exotic is not only where we are not, but it is also future oriented, as a place we long for and might yet inhabit. […] This fantasy of lack, of what is “not here,” shapes the desire for what is “there,” such that “there” becomes visible on the horizon as “supplying” what is lacking […] Desire directs bodies toward its object; in desire, we face the desired and seek to get closer. Desire confirms that which we are not (the object of desire), while it pushes us toward that “not,” which appears as an object on the horizon, at the edge of our gaze, always getting closer even when it is not quite here [emphasis added.] [7]

180°                                                                                                                                                   360°


The visa stamp

“Rather than ‘eastern’ or ‘western’, Armenia was imaged as a borderland, ‘in-between’ East and West. The image of the Armenians, therefore, was characterized by ambiguity.

The Armenian population was dispersed across the borders of the Russian, Persian and Ottoman Empires, a region frequently portrayed as the boundary between civilization and barbarism or Europe and Asia. It was also perceived as a religious borderland, the meeting place of Christianity and Islam. Armenia was problematic as it seemed to straddle these borders.[8]”-Jo Laycock

This occidental/oriental fantasy seems to operate over vast expanses of land and sea and across continents. Armenians, on the other hand, experience a distinctly local fantasy of east and west all our own which hinges entirely and precisely on the geographical marker of Mt Ararat: the terms Western and Eastern Armenian are contingent on which side of the mountain, the west or the east, a particular Armenian’s family is originally from. The entry and exit visa stamps of the Republic of Armenia depict Sis and Masis, the two peaks of Ararat, though they are entirely outside of country borders. This implies you are now entering or exiting two countries at once: the Republic of Armenia and an Other [Odar] Armenia. The other being, as Ahmed put it, a ‘not-ness’ or all that is not here.

150°                                                                                                                                                   330°


The backdrop

at the center of Oda[r]ique was a woven tapestry of a screenshot I took from Google Maps of the view of the western side of Mount Ararat looking directly east to Armenia. This is the other side of the mountain, with Sis on the right and Masis on the left.

screen shot 2018-12-01 at 3.58.01 pm

Screen_Shot_2018-12-01_at_3.58.01_PM.png

The 2.7×1.3m tapestry was woven using a digital jacquard loom, which translates a digital image into binary code which is then read by the loom and each row of threads is set automatically and then advanced by hand. Because of this, the other side of the weaving reveals the colors which were hidden on areas of the front, creating something like a negative image. Additionally, of course, the image itself is flipped. In this case the reverse of the tapestry has Sis on the left and Masis on the right, as one sees it from the RA.

On the second and third day of Oda[r]isque, both sides of the tapestry were lit creating a double-sided set. Each subject/collaborator first had to choose which side they wished to work with, decisions could have been made based on eastern/western Armenian identity, nationality, fantasy, longing, aesthetic preference, whim, or some combination of these. Whatever the deciding factors were, once this choice became the first step of the process the images began to take on a more deliberate and critical tone as there was now an invitation to take a side and define it.

120°                                                                                                                                                   300°


Research Bibliography for Oda[r]isque:

Ahmed, Sarah. Queer Phenomenology: Orientations, Objects, Others. Durham: Duke University Press, 2006.
Akomfrah, John. 2013. The Stuart Hall Project. DVD. United Kingdom: Smoking Dog Films.
Boone, Joseph Allen. The Homoerotics of Orientalism. New York: Columbia University Press, 2014.
Epstein, Mikhail. “On Transculture.” Academic Exchange 7, no. 5 (2005). http://www.emory.edu/ACAD_EXCHANGE/2005/aprmay/sidebar.html
Laycock, Jo. Imagining Armenia. Manchester: Manchester University Press, 2009.
Muñoz, José Esteban. Disidentifications. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1999.
Peltre, Christine. Orientalism in Art (New York : Abbeville Press, 1998).
Razlogov, Kirill. “Parajanov in prison: an exercise in transculturalism.” Studies in Russian and Soviet Cinema 12, No. 1 (2018): 37-57. https://doi.org/10.1080/17503132.2018.1422223 .
Said, Edward. Orientalism. New York: Vintage Books, 1979.

90°                                                                                                                                                     270°


What now

I consider the live photoshoot to be the main piece and the resulting images as a kind of glorified documentation. However, seeing the results of everyone’s extremely thoughtful and playful work I think they would function quite well on their own. I’m starting to plan a physical publication with pieces of writing accompanying each image in collaboration with the participants. Until then, the Instagram catalogue, @odarisque, is a placeholder and you’ll find any/all updates right there.

img_8192img_8136img_8098img_8051img_7983img_7835img_7767img_7661img_7569img_7504

Footnotes

  1. Another Armenian friend from Tehran confirmed that this idiom is regularly used in in the Persian-Armenian dialect.
  2. Christine Peltre, Orientalism in Art (New York : Abbeville Press, 1998).
  3. If you wish to get in touch, you can e-mail me at aramatamianstudio[at]gmail[dot]com.
  4. Which caused its fair share of problems: most orientalist imagery can be read as a biproduct and tool of colonization and imperialism. See Edward Said’s Orientalism for more on this.
  5. Famous interventions with this trope include Manet’s Olympia, where instead of imagining a sex-slave from a foreign land he appropriates the pose and composition exactly but with a sex-worker and her maid in a contemporary Parisian setting. Also of note is Sylvia Sleigh’s The Turkish Bath (1973) after the Ingres painting of the same name, which borrows certain compositional elements from the Ingres (particularly the cloning of one of the bodies) but with contemporary men in her circle including the performance artist and sculptor Scott Burton posing.
  6. sandsardsak/սանձարձակ again comes to mind.
  7. Sarah Ahmed, Queer Phenomenology, (Durham: Duke University Press, 2006), 114.
  8. Jo Laycock, Imagining Armenia (Manchester: Manchester University Press, 2009), 28-29.

INTERVIEW: “Is Armenia ready for a major art biennale?” Laure Raffy interviews curator Mazdak Faiznia of ICAE 2018

interview by Laure Raffy
photos by Ed Tadevossian, courtesy of ICAE2018 and Shaula International

On the occasion of the ICAE 2018 (International Contemporary Art Exhibition) that took place in Yerevan from September 28-October 28, the HAYP Pop Up team was able to interview curator Mazdak Faiznia, artistic director of the Faiznia Family Foundation (FFF) based in Kermanshah, Iran. The FFF encourages and promotes contemporary art creation nationally and internationally.

Original interview in Italian below.


 

Mazdak_Faiznia

LR: Could you clarify why you chose “Soundlines” for the exhibition theme, and in particular what is its connection to Armenia?

MF: I guess first off, I’d like to address the notion of silence. Armenians have always been and continue to be, all around the world. Their culture dates back thousands of years, and they’ve contributed greatly [to culture] wherever they’ve been.

I’m Kurdish Iranian and I am aware that Armenians have played a key role in our region as bearers of innovation, cinema, photography, medicine, industry and the arts – but in silence and discretion. Geographically, Armenia is not so big, but its voice is far-reaching.

One of the ICAE ‘s goals was to create a dialogue through artistic and cultural environments in Armenia with the rest of the world. For this reason, I was looking for an element of Armenia’s contemporary history that successfully engaged in international discourse and represented the Armenian voice, and it’s not by chance that I came to the traditional Armenian flute, or “Duduk”. It’s a small instrument with a full voice. Anchored in Armenia’s history, this globally recognised symbol of Armenian identity has been able to dialogue with all forms of music, from pop to rock to electronic music and even classical music since the 1980s.

“Soundlines” is also a reference to the novel Songlines by Bruce Chatwin, which looked at how the oral tradition of Australian Aborigines created a [sonic] map of the territory.

Sound as a metaphor for artistic practice, which places at its core concepts of identity, collective and personal memory, landscape memory, mobility, and international cultural dialogue. Line as sound, as real or mental borders, and also as a formal and conceptual element; idealised maps and their relationship to the territory . This is not unlike how the sound of an Armenian Duduk might integrate itself harmoniously within an orchestra of diverse instruments from the rest of the world. I’m interested in the relationship between sound, identity and tradition.

H42R8005

LR: How did you make the selection of artists and works in the program, and where did they come from? Did institutions also participate in the exhibit?

MF: The selection of artists and works was based on their relationship to the theme and character of the project, which was shaped for both the Armenian and international publics that would be present during the Francophone Summit in Yerevan. The works were loans from artist studios, the galleries that represent them, and international private Collections and Foundations. 

H42R8521

LR: Do you plan to renew ICAE next year?

MF: Bringing to life ICAE2018 was arduous, from the complexity of the theme to its production… it was really a “Mission Impossible”, especially considering the scale of the project and the invited international artists. We had very little time, and the added challenge of bringing a world audience to Armenia. If it weren’t for everyone’s support and openness, especially on behalf of the artists, our international and local partners, the incredible efforts of the team and their organisation, it would have been difficult to bring to fruition and it was almost a miracle.

Article H42R1365Article H42R1484

But miracles aren’t always possible. And so, if a major objective [for Armenia] is to insert Yerevan and the country on the map as a cultural destination for contemporary art, this could be considered a first step. But continuity is essential, and there needs to be a long term program to generate important cultural events like biennales, triennales, and art fairs, and establish infrastructure for museums, foundations, independent and non profit spaces, artists, academies etc, that are globally connected. In order to make all of this happen, there needs to be a program with a vision, and certain synergies that enable the commitment and support on behalf of the public and private sectors. Lastly, it needs to continue – never give up- continue, continue, and continue! 

Mazdak_pensive


In occasione dell’ICAE (International Exhibition of Contemporary Art) tenuto a Erevan il mese scorso, abbiamo avuto la possibilità di intervistare Mazdak Faiznia, curatore della mostra e direttore artistico della Faiznia Family Foundation in Kermanshah, Iran.

intervista da Laure Raffy

foto da Ed Tadevossian per ICAE2018, Courtesy di Shaula International


LR: Potresti specificare come mai hai scelto “Soundlines” come tema, e qual’è il legame particolare con l’Armenia?

MF: Forse la prima cosa che devo dire è proprio il silenzio. In tutti sensi, gli Armeni sono stati e sono [ancora] da per tutto il mondo. Hanno una cultura millenaria, hanno contributo tantissimo dove sono stati, ed in effetti io che sono curdo Iraniano, in Iran gli armeni hanno avuto un ruolo fondamentale nella nostra zona: sono stati i portatori d’innovazione, del cinema, della fotografia, la medicina, l’industria, la cultura e l’arte, ma con un silenzio naturale. L’Armenia geograficamente è un paese non molto grande ma ha una voce ampia.

Uno degli obiettivi di questo evento è [stato di] creare un dialogo tra atmosfera artistica e culturale in Armenia con il resto del mondo. Per cui cercavo un elemento che nella storia contemporanea di questo paese è riuscito a dialogare a livello internazionale, rappresentando la voce dell’Armenia e non per caso sono arrivato al Duduk, il flauto antico e strumento tradizionale Armeno. È uno strumento piccolo ma ha una voce ampia. Il Duduk è ben radicato nella storia ed é riconosciuto come [simbolo di] l’identità Armena in tutto il mondo, ma è riuscito a dialogare con tutte le forme della musica, dalla musica pop al rock alla musica elettronica ed anche nella musica classica soprattutto dopo gli anni 80.

Invece Soundlines evoca “La via dei canti” (The Songlines), il celebre libro di Bruce Chatwin sulla tradizione orale degli aborigeni Australiani da cui deriva una mappatura del territorio. Per cui il suono come una metafora della pratica artistica che mette al centro della sua attenzione concetti importanti come: identità, la memoria collettiva e personale, anche la memoria del paesaggio, la mobilità, ed il dialogo culturale a livello internazionale. La Linea come il Suono, come confini reali o mentali, anche come elemento formale o concettuale, cioè, le mappe ideali ed il rapporto con il territorio. In maniera analoga a quanto avviene in un’orchestra in cui il suono del Duduk Armeno, si integra perfettamente con gli altri strumenti del resto del mondo. [Mi interessa] Questo rapporto tra il suono ed il suo rapporto con l’identità e la tradizione.

LR: Come hai fatto la scelta degli artisti? Hanno partecipato anche delle istituzioni?

MF: La scelta degli artisti e le opere è stato basato sul tema [della mostra] ed il carattere del progetto che è stato creato per l’Armenia e il pubblico Armeno ed anche internazionale che visiterebbe la mostra nel periodo del Summit dei paesi Francofoni a Yerevan. Praticamente le opere provengono dallo studio degli artisti, dalle loro gallerie rappresentanti, e dalle collezioni e fondazioni privati internazionale. 

LR: Ci sarà un altro ICAE per l’anno prossimo?

MF: Per la realizzazione dell’ICAE 2018 – essendo stato un obiettivo arduo da raggiungere, a causa della complessità del tema e della produzione..è stata davvero una “Mission Impossible”, nel senso che considerata la mole del progetto e degli artisti internazionali invitati, il poco tempo [avuto] e la difficoltà di far approdare il mondo in Armenia, se non fosse stato per la disponibilità di tutti e soprattutto degli artisti, i partner internazionali e locali, e lo sforzo incredibile del team e della organizzazione, sarebbe stato difficile da realizzare, quasi quasi è stato un miracolo.

Ma non sempre si possono fare i miracoli. Per cui se l’obbiettivo da raggiungere sarebbe di inserire Yerevan e l’Armenia nella mappa come destinazione culturale per l’arte contemporanea, questo sarebbe un primo passo ma bisogna soprattutto mantenere una continuità, avere un programma di lungo termine, di creare delle rassegne importanti come Biennale, triennale, le fiere, creare le infrastrutture per i musei, le fondazioni, gli spazi indipendenti e non profit, per gli artisti, le Accademia, eccetera, e metterli in contatto a livello internazionale. Per fare tutto questo ci vuole un programma per raggiungere l’obiettivo, [e] creare sinergie per avere l’impegno e il sostegno da parte del settore pubblico e privato, ed alla fine, non mollare. Continuare, continuare e continuare.

CALL FOR FASHION DESIGNERS!

հայերենի տեքստը ստորև

CALL FOR FASHION DESIGNERS!

Do you get inspired by contemporary art? Do you love collaborating with other creatives? Have you mastered the skills of deconstruction and re-modeling? HAYP Pop Up gallery is looking for you! Our upcoming project will explore and reinterpret post soviet street style and iconic clothing items during a 2-week workshop in April and a fashion performance in May.

If you want to be a part of this exciting art & fashion collaboration send us your creative portfolio at info.hayp@gmail.com.

Application Must Include:

  • photos of your work
  • sketches
  • concepts

Workshop Requirements:

  • Interest in fashion a must
  • Experience with basic sewing/fashion/design skills necessary
  • Interest in re-modeling/reappropriation a plus
  • Familiarity with working with leather a plus
  • A good eye for color, texture, shape
  • Familiarity with Armenian 90s culture
  • Ability to fully commit to 3 hours/day for 10 day total workshop

Deadline for submission: April 13, 2018

Workshop dates: April 16-26

Workshop leader: Anais Paws

 


ԿՈՉ ԴԻԶԱՅՆԵՐՆԵՐԻՆ

Ոգեշնչում ՞եք ժամանակակից արվեստի գործերով: Սիրում ՞եք համագործակցել այլ ստեղծագործողների հետ: Տիրապետում ՞եք դեկոնստրուկցիա եւ վերարտադրման հմտություններին: ՀԱՅՓ Փոպ-Ապ պատկերասրահը փնտրում է ձ՝եզ: Մեր եկող ծրագրը կվերլուծենք եւ կվերանայենք հետխորհրդային ստրիտ ստայլը 2 շաբաթանոց սեմինարի ընթացքում ապրելին եւ ներկայացման ժամանակ մայիսին:

Եթե ցանկանում եք լինել այս արվեստի եւ մոդաի համագործակցության մի մասը, ուղարկեք ձեր ստեղծագործական պորտֆոկիոն. info.hayp@gmail.com։  

Դիմումը պետք է ներառի.

  • ձեր աշխատանքների լուսանկարները
  • էսքիզները
  • կոնսեպտները

Պահանջները մասնակցելու համար.

  • Հետաքրքրություն մոդաի մեջ պարտադիր է
  • Անհրաժեշտ է հիմնական կարի վերանորոգման / նորաձեւության հմտություններ
  • Հետաքրքրություն վերարտադրման / վերաբաշխման մեջ առավելք է
  • Կաշիի հետ աշխատելու փորձը առավելք է
  • Ունակություն գույ ների, տեկստուռաների, կերպարանքների օգտագործելու հանդեպ
  • Ծանոթություն 90-ականների մշակույթի հետ
  • Հնարավորություն 2 շաբաթվա ընթացքում ամբողջությամբ ներկա լինել 4 վորքշոփներին

Ներկայացման վերջնաժամկետը `ապրիլի 13-ը։

Վորքշոփը տվելու է`ապրիլի 16-ից 26-ը։

Վորքշոփը առաջնորդը`Անաիս Փոս։

2017: A YEAR OF HAYP

By Dalita Khoury and the HAYP team

HAYP’s third year has come to an end, and we have to say, it’s been our most ambitious and exciting year yet. With our largest exhibition in history and our first international exhibit ever, people are really catching on to the HAYP. Before we close the chapter on 2017, we thought we would reminisce about our greatest moments.

Continue reading

CETI Lab: ARTiculating frameworks for communication

by Anna K. Gargarian, Curator “CETI Lab”

September 2017 is an important marker in the history of space exploration: exactly forty years since the Voyager 1 was sent into space, forty-six years since a group of nobel prize winning scientists gathered at Byurakan to discuss communicating with extraterrestrial intelligence (CETI), and seventy years since Victor Ambartsumian discovered stellar associations.

Ambartsumian’s breakthrough transformed our understanding of the life of stars, and marked the beginning of the intellectual community that is the Byurakan Astrophysical Observatory (BAO). It was Ambartsumian’s reputation, in combination with the unique environment of BAO, that lead scientists Carl Sagan and I.E. Shklovskii to propose Byurakan as the location for the 1971 CETI conference (1). During the peak of the cold war, scientists from the USSR and the US came together for four days to discuss the challenges of communicating with intelligent life beyond our planet. The conference addressed questions of language, knowledge representation, transmission, reception, as well as philosophical concerns of free will, perception, and the consequences of successful communication. The information gathered during this conference was part of Sagan and Shklovksii’s decade-long collaborative research that informed the content of space missions like the Pioneer 10 in 1972, and Voyagers 1 and 2 in 1977 (2).

Untitled design (12)

The 1971 CETI conference participants standing in front of the Byurakan Astrophysical Observatory’s conference hall.

 

It is within this context that HAYP Pop Up Gallery exhibits “CETI Lab: HAYP at BAO”, a multi-location collective exhibit that invites artists and scientists to imagine communicating with extraterrestrial intelligence. From September 16-27, 2017, the Byurakan Astrophysical Observatory (BAO) and the Herouni Radio-Optic Telescope in Orgov, Armenia will be transformed with site-specific installations by a diverse group of artists. 

Like the scientists before them, the artists are concerned with frameworks for representing, expressing, and accessing information. Contextualizing a question is at the heart of all problem-solving, whether from an epistemological (3), scientific, or curatorial perspective. It is for this reason that the 1971 CETI conference organizers shaped their discussion around the Drake Equation, a proposed formula for estimating the likelihood of communicating civilizations beyond our planet. While the equation was criticized for being more conjectural than scientific, its concern was not with accuracy but rather offered a framework for structuring the conversation (4). Similarly, the exhibition does not present one unified perspective, but rather proposes a structured set of contexts for approaching the question of communication. Through this diverse net of projects by writers, musicians, sculptors, photographers, and architects, we intend to portray a feeling for the paradigm of communication through an expressive language that uses metaphor as a formalism for understanding (5).

This brings us to our second concern, which is the question of language. Among the 1971 conference participants were linguists, anthropologists, and artificial intelligence experts who shared a common interest in finding the appropriate expressive language for representing cognitive theory. They discussed the possibilities of using binary, computer, or image-based languages, and struggled with the fact that language evokes ideas that extend beyond the subject at hand and refers to cultural perceptions that are not universal(6). Through metaphor, we hope to explore the conditions that frame communication and “help us understand references, reasons, motivation, and purpose not explicitly stated”(7). These conditions include self-consciousness, as seen in the installation by Sona Manukyan and the poetry of Arto Vaun. They include our awareness of our limitations in time and space as in the sculptural works of Manan Torosian and Samvel Saghatelian. In Vardan VHSound’s “Communication Machine”, the artist is concerned with representing not only knowledge, but also sensorial experience through an acoustic map of our environment. Artist Karen Mirzoyan explores the potentially dangerous consequences of successful communication through an apocalyptic “intergalactic war” series.

The exhibition is aware of the dangers of metaphor, which although a useful tool for understanding, is often scientifically inaccurate(8). But these inaccuracies, or rather absurdities of logic, are also at the core of this exhibition. Gaps in commonsense reasoning like trying to conceive of communicating with an “other” whose existence is still unknown, or like building a radio-optic telescope that was never actually used (9). Even sending devices into space as “time-capsules” of planet earth that may only reach another life-form long after human extinction on planet Earth. Science, like art, has been revolutionized by “absurd” ideas. While many of the exhibited works incorporate an element of humor, Lvis Mejía’s installation piece in Orgov subtly comments on the irony of a radio-optic telescope made to record sounds from space, by manipulating its shape in order to provide the observer with audio feedback defined by the observer him/herself.

Communication, like humor and the creative process, is ultimately born from a social context. Although there are great differences in the ways that artists and scientists approach universal concerns of existence, self-consciousness, and life beyond our planet, we hope to draw parallels on our collective interest for understanding and creatively manipulating our human limitations (10).

While the Voyagers serve as interstellar time-capsules of human knowledge and culture, “CETI Lab: HAYP at BAO” has explored a much closer time-capsule which is the unique environment of the Byurakan Astrophysical Observatory. Like the scientists of the ’71 CETI conference, our ’17 CETI Lab artists have immersed themselves in the unique environment of the Byurakan Astrophysical Observatory in order to explore its culture, history, and the multi-layered dynamics of a still vibrant community of thinkers in order to address the underlying question:

“Before we ask how aliens communicate, we ought to ask how humans can.”
-Marvin Minsky (11)

The Artworks of “CETI Lab: HAYP at BAO”:

This slideshow requires JavaScript.

 

Footnotes:

  1. According to Shklovskii, the original conference location was to be in Czechoslovakia, but this decision was changed after the tensions of the Warsaw Pact Invasion in 1968. Shklovskii states in his memoir that Byurakan seemed an opportune choice because of his ties to Ambartsumian and the “blinding beauty” (Ослепительная красота) of the view of Mount Ararat. (Шкловский, 110)
  2. From 1961 to 1967 Sagan and Shklovskii co-authored the book Intelligent Life in the Universe. The collaboration started as a translation exchange, in which Sagan translated from Shklovskii’s original text, but evolved into co-authorship as Sagan amended significant sections of the book. The book was fully written long distance via paper mail. Sagan and Shklovskii didn’t meet until the 1971 CETI conference in Byurakan, as Shklovskii wasn’t allowed to leave the USSR. (See Spangenburg, 68).
  3. The idea of “frameworks” was first developed by Minsky in 1975 within the artificial intelligence context as a way of conceiving of knowledge in structured units. Papert and Goldstein elaborated on frame theory in 1977 within the epistemological context to discuss “knowledge frameworks” as a theory on contexts, their relationship to language, and consequently understanding (Goldstein, 93-96).
  4. The Drake Equation was a probabilistic argument on the number of intelligent communicative civilizations beyond our planet. According to Sagan, the Drake equation was chosen for the conference structure (vs other equations on the same subject) because it was the original and simplest one (Каплана, 12)
  5. In Goldstein and Papert (1977) the authors speak of metaphor as a tool for “debugging” and self-learning. In the context of humor, Minsky (1980) sees metaphor as a powerful thought tool to apply previous knowledge and experience to new problems. Metaphor is essentially one of our most effective ways for representing and understanding the world around us.
  6. Goldstein & Papert, 96
  7. Goldstein & Papert, 101
  8. Minsky (1980)
  9. I am making reference to the Herouni Radio-Optic Telescope in Orgov, Armenia (one of the locations of our exhibit). Although the telescope was used for observing stars and planets, it never fulfilled its primary intended function: to capture radio signals from space. It is important to note that there is little objective research published about this telescope whose history, purpose, and engineering remains an interesting point for further research and development.
  10. For Mayakovsky, poetry (like all art) should be born from a “social command” (Mayakovsky, 18). There are interesting parallels between the creative process of Mayakovsky (as described in “How are verses made?”), and man’s challenge of communicating with extraterrestrial intelligence as defined by Minsky in his 1985 essay. Both identify material, space, and time as man’s constraints to be manipulated for effective understanding of our social environment and thinking processes.
  11. Minsky, 1985. p 9. It’s interesting to note that Ambartsumian makes a similar reference in the 1971 conference catalogue recalling: “Professor Shklovsky was right when he told me, before we can solve the problem of communicating with extraterrestrial civilizations, it would be nice to establish contact regarding this question with other countries, and that’s exactly the aim of this conference.” Paraphrased from Russian original text in Каплана, p11.

WORKS CITED

Goldstein, I. and Papert, S. (1977), Artificial Intelligence, Language, and the Study of Knowledge*,†. Cognitive Science, 1: 84–123. doi:10.1207/s15516709cog0101_5

Mayakovsky, Vladimir. How are verses made?. Translation from original (1926). Cape ed., London, Grossman Publishers, 1970, reprinted 1974.


Minsky, Marvin “Communication with Alien Intelligence.” Regis, Edward, ed. Extraterrestrials: Science and Alien Intelligence. Cambridge University Press, 1985.

Minsky, Marvin, “Jokes and their Relation to the Cognitive Unconscious.” In Cognitive Constraints on Communication, Vaina and Hintikka (eds.) Reidel, 1981. A.I. memo NO: 603, November 1980. Accessed Aug 16 2017.

https://web.media.mit.edu/~minsky/papers/jokes.cognitive.txt

Minsky, Marvin “What to transmit, and what one might expect to receive” (notes, Byurakan, Armenia, Sept 7 1971), 1-11. Use courtesy of the Minsky Family.


“NASA’s Voyager Spacecraft Still Reaching for the Stars After 40 Years.” NASA, NASA, 1 Aug. 2017, http://www.nasa.gov/press-release/nasa-s-voyager-spacecraft-still-reaching-for-the-stars-after-40-years. Accessed 3 Sept. 2017.

Проблема CETI (связь с внеземными цивилизациями), ред. С.А. Каплана, – Издательство “Мир”, – Москва, 1975, 349 с.

Spangenburg, Ray, and Diane Moser. Carl Sagan: a biography. Westport, CT, Greenwood Press, 2004.

Шкловский И. С. Эшелон. Невыдуманные рассказы. — М.: «Новости», 1991. — 222 с.

Everything You Always Wanted to Know About CETI Lab

HAYP Pop Up Gallery is pleased to present “CETI Lab: HAYP at BAO”, a project combining an artist residency, a collective exhibition and an event week. This will be HAYP Pop Up Gallery’s 10th collective art exhibit in Armenia, and the first to take place at the Byurakan Astrophysical Observatory.

The Concept

“CETI Lab: HAYP at BAO” invites artists and scientists to imagine communicating with extraterrestrial intelligence. The project takes inspiration from the 1971 CETI conference at BAO, organized by Carl Sagan and Iosif Shklovskii, that brought together nobel-prize winning scientists to explore the possibilities of communicating with intelligent life beyond our planet.

From September 16 to 27, 2017 the Byurakan Astrophysical Observatory (BAO) in Armenia will be transformed with site-specific installation by a group of diverse artists including photographers, architects, sculptors, writers, sound and installation artists. The project also includes a site-specific installation by visiting Berlin-based sound artist Lvis Mejía, at the Herouni Radio-Optic Telescope in Orgov, just outside of Byurakan village.

Like the scientists before them, the artists consider the various unknown variables that frame the challenge of communication. Those include technical questions of language, transmission, reception and interaction as well philosophical concerns of free will, perception, and the consequences of successful communication. As we consider our own assumptions of “the other” and the parameters that allow for effective exchange, it becomes increasingly evident that the greatest challenge is in understanding the environment that frames these interactions.

The projects of CETI Lab are studies and explorations on the unique environment that is the Byurakan Astrophysical Observatory, its lifeforms, ideas and idiosyncrasies.

Participating Artists

Tina Chakarian, Visual Artist (Boston, USA)
Sona Manukyan, Photographer & Architect (Yerevan, Armenia)
Lvis Mejía, Audio Artist (Berlin, Germany)
Karen Mirzoyan, Photographer (Yerevan, Armenia)
Samvel Saghatelian, Painter & Architect (Yerevan, Armenia)
Manan Torosyan, Sculptor & Visual Artist (Yerevan, Armenia)
Gorod Ustinov, Artist Collective (Izhevsk, Russia)
Arto Vaun, poet (Boston, USA)
VHSound, Sound Artist (Yerevan, Armenia)

ARTIST PROJECTS & LOCATIONS

Location: Herouni Radio-Optical Telescope, Orgov, Armenia. 

Hours of Operation: Open daily Monday-Friday from 16:00 to 19:00. Open weekends from 12:00 to 19:00.

The unaccountable to the non-observer, by Lvis Mejía
A site-specific installation and contemplative sonic experience on the principle of acoustic feedback.

The Communication Machine, by VHSound
An interactive instrument and public performance on the sound universe of the Byurakan Astrophysical Observatory.


Location: The Byurakan Astrophysical Observatory, Byurakan, Armenia.

Hours of Operation: Open daily Monday-Friday from 16:00 to 20:00. Open weekends from 12:00 to 20:00.

“Polychromatic Signals” by Tina Chakarian
A kinetic acrylic polygon.

Do they breathe?by Sona Manukyan
A site-specific installation on reflexive communication.

Intergalactic War Seriesby Karen Mirzoyan
An exploration in the consequences of communication as seen through children image-culture and popular sci-fi narratives.

Contactby Gorod Oustinov
An interactive micro land art installation and collective alien-tracking device.

Homo-Communicationby Samvel Saghatelian
A site-specific installation and study on the meeting point of communication: #TheHole.

“Start and end”, by Manan Torosyan
An outdoor sculpture on the cyclical nature of time and parallel forms of life in the universe.

“The Transgression of Light”, a poem by Arto Vaun
A meditation on the harmony and dissonance between humans and the universe.

PRACTICAL INFO

Locations & Hours of Operation:

The exhibition will last from September 16, 2017 to September 27, 2017

  • The Byurakan Astrophysical Observatory, Byurakan, Armenia. Map here.
    Hours of Operation: Open daily Monday-Friday from 16:00 to 20:00. Open weekends from 12:00 to 20:00.
  • The Herouni Radio-Optic Telescope, Orgov, Armenia. Map here.
    Hours of Operation: Open daily Monday-Friday from 16:00 to 19:00. Open weekends from 12:00 to 19:00.

Transportation:

  • BY CAR: You can easily drive there or get a taxi (around 4,000 one-way from Yerevan). Follow the Google Maps here to go to the Byurakan Astrophysical Observatory and the Herouni Radio-Optic Telescope.
  • BY HAYP BUS: Departure from Republic Square in Yerevan. Limited seats available, awarded on a first-come-first-serve basis. Cost: 1,000 AMD one-way.
    *** Yerevan-Orgov-Byurakan: 13:00, 15:00
    *** Byurakan-Yerevan: 20:00

Exhibition tickets:

Because the Byurakan Observatory and the Herouni Telescope are functioning scientific centers, you absolutely need a ticket to enter the grounds. The ticket is available for free on Eventbrite here.